fleur de saison
春夏秋冬,又要过了一年了。推荐一首可以贺岁用的歌吧,Emillie Simon的fleur de saison.
才知道吕克贝松吕克雅凯的《帝企鹅日记》里的歌是Emilie Simon唱的。 fleur de saison 是她的专辑the flower book(其实也出现在专辑vegetal里)的主打歌, 很值得一听,这个MTV做得色彩很丰富,四季变化,春夏秋冬的感觉都出来了。专辑vegetal的介绍说"Emilie Simon用音符为莲花、水仙、百合、芦苇、杨树…等植物注入了灵魂、赋予了生命;透过半人半花的虚拟角色Alicia,带领乐迷再次进入她天马行空的幻想空间,流连在她巧妙营造的梦想国度。"
(如果打不开随便百度一下"fleur de saison"能找到很多在线播放)
呼唤法语达人来翻译歌词
Fleur de saison
Dès les premières lueurs
Je sombre
Il me paraît bien loin l'été
Je ne l'ai pas oublié
Mais j'ai perdu la raison
Et le temps peut bien s'arrêter
Peut bien me confisquer
Toute notion des saisons
Dès les premières lueurs d'octobre
En tout bien tout honneur
Je sombre
Je sens comme une odeur de lys
Mes muscles se raidissent
Et j'attends la floraison
Mais qu'a-t-il pu bien arriver
Entre septembre et mai
J'en ai oublié mon nom
Dès les premières lueurs d'octobre
En tout bien tout honneur
Je sombre
Oh le temps a tourné je compte les pousses
Des autres fleurs de saison
Je ne sortirai pas encore de la mousse,
Pas plus qu'une autre fleur de saison
Il me paraît bien loin l'été
Mes feuilles desséchées
Ne font plus la connexion
Mais qu'a-t-il pu bien arriver
Entre septembre et mai
Je ne fais plus la distinction
Dès les premières lueurs d'octobre
En tout bien tout honneur
Je sombre
Oh le temps a tourné je compte les pousses
Des autres fleurs de saison
Je ne sortirai pas encore de la mousse,
Pas plus qu'une autre fleur de saison
分类
Music评论(7)
发表评论



法语达人驾到:
Flower Season
From the beginning
I bleak
It seems a far cry summer
I have not forgotten
But I lost the reason
And time may well stop
Can I confiscate property
Any notion of seasons
Since the beginning of October
In any good any honor
I bleak
I feel like a scent of lilies
My muscles stiffen
And I await the flowering
But how has been able to reach well
Between September and May
I forgot my name
Since the beginning of October
In any good any honor
I bleak
Oh the weather has turned I count shoots
Other seasonal flowers
I do sortirai yet of the foam,
Not more than another flower season
It seems a far cry summer
My dried leaves
Do not make the connection more
But how has been able to reach well
Between September and May
I do most distinguishing
Since the beginning of October
In any good any honor
I bleak
Oh the weather has turned I count shoots
Other seasonal flowers
I do sortirai yet of the foam,
Not more than another flower season
哇,ss, 深藏不露啊!本来以为读我blog的大概有五六个法语很溜的同学,现在看来是七八个。。。
请问为什么不是flower of the season呢,还是这和flower season一个意思?
是啊,为什么不是flower of season呢?
法语达人被challenge了。。。我觉得这个链接里的翻译得比较好:
http://lyricwiki.org/%C3%89milie_Simon:Fleur_De_Saison
献丑了,仅供参考。
季节的花
自拂晓时分
我很忧郁
似乎夏天离我很遥远
我没有忘记它
但是忘记了缘由
时间可以停止
可以将我占有
所有关于季节的印象
十月的拂晓时分
不计后果地
我很忧郁
我闻起来似乎有百合的芬芳
我的肌肤重生
我等待花季的到来
它应该已经到来
在九月至五月之间
我忘记了我的名字
十月的拂晓时分
不计后果地
我很忧郁
啊,天气转变,我数着花苗
其它季节的花苗
我不会离开青苔
不会甚过其它季节的花
不会甚过其它季节的花
Ooh, ooh, ooh
似乎夏天离我很遥远
我枯萎的叶瓣
不再有联系
它应该已经到来
在九月至五月之间
我再也区分不开
"反复"
PS:《帝企鹅日记》(LA MARCHE DE L'EMPEREUR)的导演是Luc Jacquet(吕克雅凯)
fuyang: 谢谢~